O Sora News trouxa uma matéria sobre uma campanha do Governo Metropolitano de Tokyo alertando as pessoas sobre os perigos de assinar contratos sem lê-los com atenção. Nada melhor do que usar anime ou mangá de forma pedagógica e foi isso o que eles fizeram. Quando o vídeo começa, nossa heroína está cara a cara com um monstro assustador coberto de chamas. Por mais corajosa e determinada que ela seja, a garota não é páreo para esse vilão em uma luta, pelo menos não como uma colegial comum. Felizmente, ao seu lado está uma adorável criatura mascote/mentora, essencial para que qualquer anime de garota mágica esteja completo. O vídeo está abaixo:
E o SN segue traduzindo os diálogos: "OK, formamos seu contrato", diz o mascote. "Agora se transforme em uma garota mágica!" "OK!", a heroína responde determinada, seguida por uma sequência de transformação com todos os aspectos que sabemos de cor por aparecerem nos animes de garota mágica. Mas as coisas ficam decididamente menos convencionais a partir daí, segundo o SN.
"Eu não ouvi nada sobre isso!" grita a heroína desesperada, enquanto o monstro que ela deveria estar lutando fica esquecido à distância. "Eu não ouvi nada sobre isso!" a garota mágica repete, momento em que sua mascote, a marca em sua testa brilhando ameaçadoramente e se revelando como a marca do iene, abaixa a voz uma oitava e a informa severamente: "A culpa é sua por não ler o contrato." E o vídeo termina com o aviso: "Cuidado com os contratos".
"A comédia definitivamente ajuda a tornar a mensagem memorável, mas também há um paralelo real com a premissa. Embora as crianças no Japão obviamente não estejam fazendo contratos para ganhar superpoderes, o cenário moderno de tecnologia e entretenimento significa que adolescentes, e até mesmo crianças mais novas, estão lidando regularmente com contratos de serviço para coisas como serviço de dados de smartphones, compras de jogos para celular, assinaturas de serviços de streaming e muito mais. Uma geração atrás, os perigos de contratos predatórios ou fraudes contratuais eram coisas com as quais você poderia esperar até ser um adulto para se preocupar, mas hoje em dia até mesmo crianças pequenas precisam estar cientes de que assinar um contrato sem entendê-lo completamente pode levar a alguns problemas muito grandes."
Ainda segundo a matéria, o Centro Metropolitano de Assuntos do Consumidor de Tokyo não parece ter planos de criar novos vídeos com as personagens, que tem vozes de dois dubladores profissionais, Ayumu Kotomiya e Kisho Taniyama. O SN termina dizendo que o vídeo tem elementos que poderiam ser expandidos para além de um vídeo de 30 segundos.
0 pessoas comentaram:
Postar um comentário