segunda-feira, 9 de julho de 2012

Guestpost: Os Bastidores do Dorama Coreano de Hana-Kimi



Faz tempo que o Victor me prometeu um guest post para o Shoujo Café. Quem freqüenta o blog sabe das minhas muitas limitações e ter alguém escrevendo sobre aquelas coisas importantes para os fãs de shoujo e que eu desconheço é sempre muito bom. Melhor ainda, quando o texto tem tanta qualidade, caso do material que vocês lerão a seguir. Victor fereana*) baseado em Hana-Kimi (Hanazakari no Kimitachi He - 花ざかりの君たちへ), uma das séries shoujo da maior sucesso nos últimos anos. Hana-Kimi vem seguindo os passos do irmão mais velho (*e melhor sucedido em vendas*) Hana Yori Dango. Já teve dorama japonês – dois, aliás – e um feito em Taiwan. Agora, chegou a vez da versão coreana. O Victor vai nos dar algumas informações sobre a produção e a escolha do elenco. A estréia do dorama é em agosto. Segue o texto:


Como todos sabem, ou não, o popular mangá shoujo Hana-Kimi ganhará uma versão coreana, feita pela poderosa gravadora S.M. Entertainment. Ano passado, quando o projeto foi anunciado, a gravadora também propôs um possível elenco para o drama, que era composto por: Yoona (Girls’ Generation) como Ashiya Mizuki; Minho (SHINee),/i> como Sano Izumi; Heechul (Super Junior) como Shuichi Nakatsu e Leeteuk (Super Junior) como Namba Minami. Todos são membros de grupos musicais pertencentes à empresa. No entanto, mesmo na época da notícia, já poderíamos ver que essas opções não seriam definitivas, pois Heechul está prestando serviço militar. Bem, de qualquer modo, o drama acabou sendo adiado e, esse ano, a gravadora anunciou que será lançado no verão coreano, mais precisamente no mês de agosto. A empresa, aos poucos, foi dando informações, como, por exemplo, quem seria o diretor e quem realmente faria Ashiya, a protagonista.

Para quem ainda não sabe, Hana-Kimi conta a historia de Ashiya Mizuki, uma americana descendente de japoneses, que vai estudar no Japão para ficar próxima ao seu ídolo, Sano Izumi (que também é, por acaso, sua grande paixão), e ajudá-lo a voltar com sua carreira como atleta de salto em altura. Porém, para ficar perto de seu amado há um grande empecilho: Sano é estudante de um colégio interno masculino. Mas isso não é problema para Ashiya, que resolve se disfarçar de garoto e entrar na escola. Daí em diante a historia continua, claro, sempre usando os típicos velhos clichês.

Eu nem sabia que a S.M. já tinha anunciado o elenco do drama e achava muito estranho que as desculpas usadas pelo SHINee para a ausência do Minho em algumas atividades do grupo serem que ele estava ocupado com o drama. Sem falar que, até essa ultima quinta-feira, Sulli (que foi escolhida para ser a Ashiya definitiva, devido ao fato de a Yoona já estar atuando no drama Love Rain) estava promovendo o novo mini álbum do f(x), ‘Eletrick Shock’, com um belo de um longo cabelo. Mas, fui informado pela @ChoiMinHo_Br de que o elenco já havia sido anunciado e, hoje mesmo, saiu no allkpop.com como a Sulli ficou com o cabelo curto, aqui . Já não era hora, agosto está logo aí na frente. Bom, agora vamos para o que importa: o elenco.

Sulli (f(x)) como Goo Jaehee (Ashiya Mizuki):


Pela escolha da atriz, já da para ter uma ideia de como eles colocaram a personalidade da Ashiya: como no mangá e nas versões japonesas, uma menina fofa que não sabe se portar como um garoto e que deixa todo mundo na duvida sobre sua sexualidade, devido ao seu jeito feminino e ao fato de que ninguém imaginaria uma garota estudando disfarçada em um colégio para garotos; diferente da versão de Taiwan, em que a Ashiya parece se passar muito bem por um garoto e lembra muito um, ficando muito difícil para quem estar assistindo engolir várias situações em que a confundem com uma garota ou fazem comparações. Fiquei feliz pela escolha da Sulli, já que gosto muito dela e a acho uma fofa, mas, principalmente, por saber que o grande ridículo da versão taiwanesa não será repetido na coreana. Nunca a vi atuando, mas espero que ela se saia melhor que a Ella, com suas caras e bocas e atuação forçada. Bem, atuar melhor que essa aí, não deve ser muito difícil...

Choi Minho (SHINee) como Kang Taejoon (Sano Izumi):


Aqui está uma, que para mim, até agora, parece uma ótima escolha. E não digo isso somente por ser um grande fã do SHINee, mas porque o Minho parece ter nascido para ser o Sano: a sua personalidade é muito semelhante a do personagem. O Minho é calado por natureza: basta assistir Yunhanam – um programa em que os membros do SHINee saem com mulheres mais velhas – e ver que a grande reclamação das mulheres sobre ele é o seu jeito calado e sério. Tem coisa mais característica do Sano do que o silêncio? Em SHINee Hello Baby – outro programa, mas nesse o SHINee toma conta de um bebê – é possível ver todo o amor e carinho que o Minho tem pelo bebê e, principalmente, o quanto ele cuida do bebê, dando toda a atenção e segurança. Outra coisa bem Sano, que é o grande protetor da Ashiya, essa garota doida e impulsiva que parece ser um imã para problemas. Mas o Sano sempre está ao lado dela protegendo-a, como um anjo da guarda, e procurando esconder o segredo dela de todos. Outra coisa em comum entre Sano e Minho é o gosto por esportes: todo os fãs do SHINee sabem que o Minho é o mais atlético, competitivo e que queria ser um jogador de futebol. Eu vi o Minho atuando em um drama de um capítulo, Pianist, e no sitcom Salamander Guru, e achei a atuação dele bastante convincente. Os personagens que ele fez nesses trabalhos também eram um pouco calados. Mas ser calado não quer dizer que a pessoa vá fazer um bom Sano. Se fosse assim, qualquer porta poderia fazer a personagem. Seria muito bom se o Minho fizesse um Sano como na versão taiwanesa, menos sério e com um senso de humor mais apurado. Alguns grandes momentos dessa versão eram as risadinhas escondidas do Sano às custas das burradas que a Ashiya fazia.

A partir daqui eu não posso falar muito dos atores, já que não conheço muito ou nada sobre eles. E isso é muito estranho, já que conheço todos os artistas da S.M.. Porém, a gravadora comprou os direitos autorais para fazer versão coreana de Hana-Kimi e colocou apenas dois de seus (vários) artistas no elenco que foi liberado até agora. Alguém me responda, há sentido nisso? Bem, como ainda não foi liberado o elenco completo, já que vários personagens importantes não tiveram seus interpretes anunciados (por exemplo, os meninos que estão sempre ao redor dos protagonistas – Sekime, Kayashima, Noe, Nakao), eu acredito que, ao menos entres esses, terão alguns agenciados da S.M. no papel. Sinceramente, tomei um susto quando vi a lista de atores que havia sido liberada e não vi o nome de nenhum membro do grupo EXO. Aliás, eles estrearam esse ano, já acabaram as atividades de seu mini álbum de estreia e seria muito bom para eles terem esse tipo de divulgação, já que Hana-Kimi é sucesso no mundo todo.

Lee Hyunwoo como Cha Eungyeol (Shuichi Nakatsu):


Não conheço e não tenho muito a falar sobre ele, só espero que ele continue o que tem sido feito nos dramas baseados em Hana-Kimi até agora, e faça um bom Nakatsu, que é para mim, e para muitos outros, o personagem favorito de Hana-Kimi e, até agora, em todas as versões, foi muito bem feito – o do Toma, mesmo, foi “o” Nakatsu. Mas, quem sabe nessa versão não seja a mesma coisa, já que, em Hanadan, as Tsukushis iam muito bem, até chegar à versão coreana... E com a escolha do mesmo diretor de Boys Over Flowers para fazer To The Beautiful You... Esperar para ver.

Seo Joonyoung como Ha Seungli (Namba Minami):


Nunca vi nada com esse ator. Namba é um personagem muito vaidoso e egocêntrico, porém ele é também muito engraçado, um dos melhores de Hana-Kimi. Mas, na versão de Taiwan, o personagem não é nem um pouco engraçado, é apenas um menino muito metido e, em alguns momentos, nojentinho. Seria muito bom se esse fosse mais como o das versões japonesas, que são muito bons, o Namba melhora mais ou menos a partir do quinto volume em diante, já que nos primeiros volumes do mangá, o personagem é muito metidinho.

Ki Taeyoung como Jang Minwoo (Dr. Hokuto Umeda):

Dessa vez, ao menos, escolheram um Umeda (com cara de) novo e bonito, mas não bonito como o personagem é no mangá (já que é um flower boy e esse tem mais cara de homem mesmo). Bom, sendo flower boy ou não, espero que esse Umeda, pelo menos, lembre um gay, já que, nas versões japonesas de gay, os Umedas não têm é nada. Mas, me parece que esse Umeda não será gay, o que tira toda a graça do personagem, já que parece que vai haver um triangulo amoroso entre ele, uma professora da escola e um treinador. Típico de k-drama, haver romance entre os professores... Bem, se ele não for gay, ou não parecer ser gay, será uma pena, já que boas piadas estão relacionadas à sua sexualidade e tem até uma historia bem legal do primeiro amor dele, que seria bem interessante se fosse contada.

Lee Hanwee como o pai do Taejoon


Se esse personagem está no elenco, já é certeza que uma parte da historia será contada: a parte em que conta o passado do Sano. Eu, particularmente, não gosto, pois é muito chato; mas é um pedaço importante da história, pois é com ele que você fica entendo um pouco o porquê de o Sano ser tão calado e sério. Bem, mas anunciaram o pai do Sano e não falaram nada do irmão menor... Mas é certeza, se o pai está, o irmão estará.

Lee Ahyun como a mãe do Namba (Io Nanba):


Uma personagem muito fofa e engraçada, mais como uma fada madrinha para a Ashiya e também uma guardiã do seu segredo. Espero que ela seja uma personagem recorrente na história e que não apareça tão pouco, como em algumas versões. Seria muito bom se ela ficasse engraçada como a mãe do Naoki Irie da versão coreana de Itazura na Kiss, iria ficar uma comédia.

Kim Jiwon como uma estudante de uma escola vizinha que gosta do Taejoon:


Essa eu não sei dizer direito quem será, já que a menina que estuda em outra escola e é apaixonada pelo Sano muda de versão para versão. No mangá, ela aparece apenas no início, para encher o saco da Ashiya e, depois, some; na primeira versão japonesa, eles a colocaram como a Hoharida – a menina mais influente da academia Blossom, a escola irmã da Osoka – e na segunda versão japonesa, parece que ela ficou como a tia do Namba. Então, não tenho certeza de quem exatamente será essa menina, só espero que ela não fique como a Hoharida , já que sou muito fã do casal que ela forma com o Oscar e se fosse a Rio, a tia do Namba, também seria estranho, já que ela é muito amiga da Ashiya e a menina apaixonada pelo Sano sempre vem pra ser vilã.

Kwanghee (ZE:A) será o Oscar dessa versão:


Fico muito feliz em saber que, dessa versão, o Oscar não será cortado, como não aconteceu na taiwanesa, em que o personagem só apareceu em uma cena e só teve uma fala. É um dos personagens mais engraçados da historia, com todos seus faniquitos e seu jeito afetado. E olha, colocaram um Oscar bonito, porque, tirando o da segunda versão japonesa, todos os que fizeram o personagem até hoje foram feios. Mas, por outro lado, revelaram quem será o Oscar , e nada de quem será o Tennoji, outro dos chefes de dormitório, também muito engraçado.

Kang Haneul como JooJicheol (Kagurazaka Makoto):


O eterno rival do Sano. Nem sei o que dizer sobre esse aqui, só quero ver se ele será purgantezinho, como na versão taiwanesa, ou mais light, como na primeira japonesa.

Ahn Hyegyeong como uma repórter esportiva (Akiha Hara):

Essa personagem pode sofrer o que foi feito na versão japonesa, que juntaram-na com um fotógrafo que era apaixonado pelo Dr. Umeda, então ainda não sei ao certo o que fizeram com ela.

L (Infinite) pode ser chamado para ser um dos amigos da Ashiya:


Quem sabe ele não seja chamado para fazer o Kayashima, o menino sensitivo que divide quarto com o Nakatsu. Ou até mesmo o Sekime ou o Noe, que também não foram anunciados. Não acho que ele poderia ser uma boa escolha para Nakao, já que ele pode não convencer como gay, e o personagem tem que ser um menino muito fofo, com muita cara de menina e também bastante sapeca... Quem sabe o Taemin do SHINee não seria uma boa? Ou, até mesmo, o Youngmin (Boyfriend). Bom, mas tem gente que acha o L bastante parecido com uma garota... Não sei.

Finalizando: ainda falta muita personagem para ter intérprete anunciado e, a partir de agora, haverá muitas noticias. Noticias é o que não iram faltar, já que esse drama está ganhando grande atenção por ter Minho e Sulli no elenco. Em breve saberemos mais sobre essa nova versão, o que é muito em cima da hora, já que falta tão pouco pra lançar (mês que vem). Estou muito esperançoso quanto a essa versão, se ela ficasse com a mesma qualidade do Playful Kiss, versão coreana de Itazura na Kiss, seria um presente para os fãs de Hana-Kimi. Mas não é muito bom ficar esperando de mais dessa versão, fiz o mesmo com Boys Over Flower, e acabei me arrependendo... Bom, pensamentos positivos, dedinhos cruzados e vamos rezar para que essa seja uma ótima versão de Hana-Kimi ¬e que faça jus tanto ao mangá, quanto às outras.

12 pessoas comentaram:

Excelente post, muito informativo.

Mas eu me recuso a ver qualquer outra versão do meu amado Hana Kimi que não seja a japonesa. Não quero tirar ou desrespeitar a imagem de que esse é o verdadeiro Hana Kimi. Não conseguiria ver.

Principalmente pelo Nakatsu. Como você disse, Ikuta Toma foi O Nakatsu. Show de atuação, carisma e inspiração.

Quero ficar com Ikuta-Nakatsu na memória, e apenas ele, sem nenhuma comparação.

Nakatsu também é meu personagem favorito, acho que é quase unanime que ele é o melhor. Depois vem o Nanba e os outros simpáticos secundários. Não gosto tanto de Sano e Mizuki, mas nada contra...

Achei que essa atriz da Mizuki-chan não convence nenhum pouco como homem, mas vou esperar a caracterização.

A escolha para o Sano foi visualmente muito boa. Mas não entendo nada de atores coreanos.

Em contrapartida, a versão japonesa tem um excelente elenco. Espero que esse também seja, para a alegria de quem vai assistir. (:

O Toma realmente arrasou como Nakatsu, e cá entre nós, eu amo loucamente o MinHo, mas detesto de morte o Sano, não sei se foi o casal emo da versão japonesa que era tudo de bom, só o que estragava eram os dois principais, o resto do pessoal eu amei, não tenho muito a dizer da garota do fx, gosto da banda mas nunca me liguei muito não, bem bem, acho dificil não gostar do Sano nessa versão pq amo o MinHo, mas credo, se fizerem versão emo de novo, eu vou dar um treco, odeiooooo o casal japones, amo o Toma, o melhor do drama, ele foi perfeitooo, kawaiiiii, ainda bem que um novato ta fazendo ele, assim não sofrerei influencia alguma pra ama-lo ou odia-lo, mas que ele vai ralar pra acompanhar isso vai sim, o Toma fez bonito demias, vai ser dificil nao comparar.n1quistedu

Muito completo o post, mas só para avisar que sairam umas notícias hj sobre o dorama! Os rapazes do EXO (tanto exo-k quanto exo-m) vão participar sim! Existem boatos que Kris será irmão da Ashiya que vem visitá-la dos EUA. Inclusive tem uma foto deles caracterizados, com a Sulli e um rapaz do lado que parece ser o Minho aqui: http://ic.pics.livejournal.com/luhanxo/48727151/6380/original.jpg

Ótimo post, obrigada pelas informações. Eu nem sabia que iam fazer uma versão coreana de Hana Kimi >.<'... provavelmente eu vou assistir, mas vou com o pé atrás --' ...depois de Boys Over Flowers e Operation Proposal (Proposal Daisakusen) que para mim foram adaptações muito ruins de dois dramas japoneses que eu amo ... tanto que ambos eu não consegui terminar de assistir a versão coreana (Acho que o problema está nesta ideia meio "Hollywoodiana" de fazer maior e melhor que as outras versões... ai eles complicam o que deveria ser simples) ... mas eu adoro Playfull Kiss, então quem sabe seja bom :].

Olha, a data de estreia do drama foi anunciada: dia 9 de agosto. Falta exatamente um mês para a estreia.
Noticias não param de sair todos os dias nos sites de k-pop falando sobre o drama.
-----------------------------------

*Respondendo à Tess Liebert:

Pois é, acho que para todo mundo os personagens secundários de Hana-Kimi são mais interessantes que o casal principal.
Sobre a Sulli não convencer como homem, para mim era exatamente a intenção que eles tinham. No mangá a Ashiya não consegue se passar por um garoto. Veja as roupas que ela usa no mangá, são totalmente femininas. E ela ainda fala varias vezes usando a forma feminina do 'eu' e todos os personagens acham que ela é uma menina logo da primeira vez que a vem. Pra mim problema seria se ela se parece com um garoto como na versão taiwanesa.

-----------------------------------

*Respondendo à Karine:

Sim o Toma fez um Nakatsu incrível, mas não só ele, todos os Nakatsu até agora foram de dar orgulho. Como você, também adoro o Minho, mas não sinto nem metade do sentimento pelo Sano. Acho o Sano um personagem interessante, mas que acaba sendo ofuscado pelo brilho do Nakatsu. Assim como você falou, também achei que a 1a versão japonesa teve um otimo elenco, mas um casal muito fraco. O Sano do Oguri ficou muito emo sim, e a Ashiya da Rorikita ficou tão apagadinha no meio de tantos meninos talentos que deu dó. Se você quer ver um Sano mais engraçadinho, recomendo que veja a versão taiwanesa, é a pior versão em qualidade, mas tem um otimo Sano, um Nakatsu convicente e um Dr. Umeda perfeito. Né? Minho como Sano vai ser muito bom. Espero que ele faça bonito em Hana-Kimi assim como faz nos palcos.

*Respondendo à cmyesaito:

Pois é, mais noticias! Agora, faltando só um mês, vai ter noticias toda hora!
Fico muito feliz em saber que os rapazes do EXO vão participar do drama. Gosto muito do EXO. Pra mim não há sentindo em a S.M. comprar os direitos autorais do drama e não colocar seus artistas no elenco. Esse tipo de divulgação é muito importante, principalmente para o EXO que é um grupo novíssimo e "To The Beautiful You" é um drama que será exportado para vários países. Espero que mais artistas da S.M. entrem no elenco. As Girls' Generation ficariam perfeitas como as meninas do colégio Blossom. E o SHINee e f(x) também poderiam ter uma boa participação. Essa semana mesmo foi anunciado que SHINee cantará tanto abertura quanto encerramento!!!
A minha grande empolgação quando esse drama foi anunciado foi poder assistir a uma versão de um mangá que eu amo com a participação de meus artistas favoritos: Girls' Generatio, SHINee, Super Junior e f(x).
Aviso logo à S.M. que se não tiver nenhuma Girl Generation no elenco eu vou barriar muito. ^^ Como se a S.M. tivesse ligando para mim...
-----------------------------------

*Respondendo à Geysa:

Te entendo completamente quanto à versões coreana de sucessos japoneses. Boys Over Flowers também foi uma decepção para mim, mas o Playful Kiss foi uma surpresa incrível. Como os personagens de Hana-Kimi cumprem um pouco com os clichês coreanos acho que eles não vão fazer tantas mudanças sem noção como em Boys Over Flowers. Concordo, Coreia já gosta de querer fazer versões grandiosas e quebrar a cara bonito. Mas isso é também por causa da grande visibilidade que o k-pop anda ganhando. Vamos esperar que esse drama se saia muito bem e que a S.M. faça outros dramas baseado em mangás de sucesso.

"Acho o Sano um personagem interessante, mas que acaba sendo ofuscado pelo brilho do Nakatsu."

É exatamente isso. Nakatsu é um daqueles personagens que cresce por conta própria, tem um brilho natural e sai ofuscando tudo, inclusive os protagonistas.

Que legal, os comentários virou lugar de bajulação ao Nakatsu SUAHSHAUSHAHSH, mas ele merece.

Victor, o que eu me referi mais foi a visualmente mesmo. A Mizuki do j-drama não ficou masculina, mas o rosto dela se passava por um garoto. Falo mais da capa.

E só eu acho o Umeda japonês bonito? SUHAUHAUHSUAHSAHS

Depois de tudo isso, fiquei com vontade de conferir essa versão coreana. (:

Pena que subs demoram até que fique completo. É uma tristeza que os drama subs não sejam semanais com suas temporadas como os de animes ou séries estadunidenses.

*Respondendo à Tess Liebert:

Eu não acho que a Ashiya da versão japonesa tenha ficado com um rosto que enganasse como um garoto. Mas tudo bem.
Não, eu acho que todos os Umeda's até agora foram bonitos, porém o da primeira versão japonesa não se encaixava muito bem fisicamente no personagem. Pra mim, o Umeda é um homem jovem e bonito, porém o Umeda da primeira versão japonesa, mesmo sendo bonito, não é jovem.
Confira a versão coreana mesmo. Você pode até não gostar, mas vai ser interessante ver uma outra versão dessa historia, ver uma outra interpretação de certas coisas. Eu adoro ver as varias versões de historias que eu gosto. Eu posso até odiar certas adaptações, mas é sempre interessante de alguma forma. E não se preocupe de sujar a lembrança que você tem da versão japonesa, isso não vai acontecer.
Sim, os subs de dramas demoram um pouco mais para traduzir que os de animes, mas há uma serie de coisas que levam a isso. Eu já fui traduzir de dramas e sei que a galera se esforça ao máximo para traduzir os episodio e disponibilizar o mais rápido possível. Os subs de anime acabam trabalhando mais rápido, porque anime é uma coisa muita mais popular do que drama e também porque os animes tem, morrendo, 26 minutos cada episodio, enquanto há episódios de dramas que chegam a ter mais de uma hora e cinco minutos. Se você puder ver em inglês, você pode assistir o episodio uns dois dias depois do lançamento. Em alguns dramas é possível ver no mesmo dia em que passou na coreia, por causa de sites de stream que liberam os episódios muito rápido. Caso não goste de stream, tudo bem, há sempre alguém que consegue tirar a legenda do site. Bom, há também sites aqui no Brasil que legendam os dramas em uma velocidade incrível, porém eles não traduzem o drama, eles fazem adaptação do Google Tradutor. Já da pra ter uma ideia de que é um trabalho de péssima qualidade. E um drama que está recebendo a atenção que To the Beautiful You está recebendo, tem grandes chances de ter stream e com certeza as legendas sairão muito rápido.

Ai, Deus, calma ai. Como assim você escreve textos desse nível e nunca me falou nada? #chatiada

Mas okay, eu como fã de SHINee e flame doente, simplesmente amei o fato do MinHo ter sido escolhido para protagonizar TTBY.

E na boa, esse foi o MELHOR e mais completo artigo que eu vi até agora. E olha que eu já li um monte.

Eu não sou fã de doramas, mas estou abrindo uma exceção para TTBY por causa do MinHo, sou bem sincera. Hana Kimi eu conheço, mas só por nome, nunca procurei o mangá para ler, pelo menos não ainda.

Eu vi os dois episódios surtando, mesmo sendo em coreano e não tendo legenda ainda. -v- Eu vi muita gente falar da atuação do MinHo, eu só achei que ele deveria mudar um pouco o olhar, mas de resto eu amei.

Já achei a Sulli um pouco forçada. =/ MinHo assumiu que estava com medo, já que não sabia atuar, ele mesmo disse isso em um video dos bastidores. Mas eu espero ver ele progredir e a Sulli também. :33

Já o Lee Hyunwoo roubou a cena completamente, no tumblr o povo só estava falando dele, em como ele era carismático e divertido. E eu concordo, o personagem se encaixou bem nele, ou seria ele que está se dedicando de corpo e alma no papel? *w* Assim que vi as fotos dele achei tão parecido com o Kin JongHyun que... HSUIASHAUISHAUI Okay, mas eu achei.

Eu tenho certeza que a SM vai mudar tanto coisa nesse dorama que vai até desanimar as fãs da série japonesa a assistirem, mas nunca são 100% fiel, não sei porque ainda sonham com isso.

O que me deixou chateada foi ver como tantas pessoas começaram a se voltar contra a atuação do MinHo antes mesmo de verem ele atuando em TTBY, eu sinceramente não imaginaria outro senão ele ali. Eu achei esse personagem muito a cara dele, do jeitinho que você disse no texto. ♥

Espero ler mais coisas suas a respeito de TTBY, tu deve entender de dorama bem mais que eu, quero saber o que tu achou da atuação deles. :3 E o OST? Ai, eu gostei da 1° parte que já foi liberada, mesmo tendo escolhido a voz da Jessica em uma das músicas e pá. Já era bem óbvio que o OST só ia dar SM ou quase tudo deles. -q

EXO apareceu no segundo capítulo e tô achando que fui uma das únicas a ficarem zzZZzzzZ com eles por lá. /mejulguem

Deus, olha o tamanho que isso ficou. DDDD: Enfim, eu poderia falar mil coisas a respeite de TTBY, mas né. HUIAHSUAHUSIAHSAIUHSUIASHAHSUAISAHIU

Foi um excelente texto, espero ler coisas novas suas em breve. :3

Beijos da Linnie do amor e da justiça! :*

Respondendo à Linnie:

Oops, acho que enviei esse texto antes de te conhecer... Foi mal, o próximo que eu escrever te dou um toque pelo Twitter. O que será muito em breve.

Também amei a escolha do Minho para o papel. Sou absurdamente fã de SHINee, meu boygroup favorito, e amo os 5 rapazes como se fossem grandes amigos, quase da familia. Eu to achando esse Sano do Minho um pouco malvado de mais, mas é porque essa versão coreana está pegando muita coisa da japonesa (e da taiwanesa), incluindo as burradas que fizeram com alguns personagens. Mas não vou falar de mais, porque ainda essa semana vou liberar um texto falando sobre os dois primeiros episódios. Eu até que tava esses dias pensando que o Kai do EXO também poderia ter feito o Minho, não que eu goste dele, pra mim é o membro mais apagado do grupo, mas porque o Taemin poderia fazer o irmão menor dele. Nossa, como esses dois se parecem. Não, não... deixa o Minho que tá de bom tamanho.
Ah, deveria ler o mangá. É muito bom, pra mim um dos melhores shoujo escolar e com certeza o melhor de garota travestida. Tem ele quase que inteiro em português aqui http://onegai-fansub.com/manga/ativos/hanakimi/ . Você deveria também ver as outras versões, não são lá essas coisas todas, mas cada uma tem seus pontos positivos.
Estou traduzindo o drama, então acho que até amanhã, ele deve sair com legendas em português.
Se você achou a atuação da Sulli forçada, eu já achei o contrário, ela tá fazendo a personagem exatamente como é no manga.
Quanto ao Lee Hyunwoo estar roubando a cena, pra mim não é novidade. É um fato que o personagem dele é melhor de Hana-Kimi. O Nakatsu, quando aparece toma a cena mesmo e só pra ser muito fã do Minho para não torcer por ele, porque eu que amo o Minho já estou torcendo por ele. Novidade... eu torço pelo Nakatsu em todo as versões, mesmo quando eles colocam atores que eu adoro para fazer o Sano de cada pais, coisa que aconteceu em todas versões até agora. Não tem jeito, pra mim sempre será Nakatsu, mesmo que depois de ter lido Hana-Kimi 3 vezes eu tenha me conformado com Ashiya e Sano.
Por mim a S.M. pode mudar a historia o quanto ela quiser, desde que ela não mude a personalidade dos personagens ou os cortem da historia. Deixe, eu me calar senão vou falar tudo que estou pondo no outro texto.
Concordo com você sobre a aparição do EXO. tipo, depois que acabou eu fiquei "só isso? que sem graça...".
E a OST está legal sim, mas se tratando de SM ela poderia ser bem melhor, a trilha sonora de Boys Over Flowers foi muito superior. Mas como eles só liberaram 3 musicas até agora - nenhuma do SHINee, como isso? - espero que estejam guardando o melhor para depois.
É isso, gostaria de poder falar mais, mas já estou escrevendo um texto comentando os 2 primeiros episódios, não vai dar para falar tudo que quero aqui ou vai tirar a graça do outro texto.

Olha, primeiramente amei o esse hanakimi coreano, e o japonês não é e nunca vai ser o hanakimi verdadeiro, pq aquilo foi uma adaptação ridícula do mangá. O melhor hanakimi que achei até hoje foi o Chinês, aquele sim foi parecidissimo com o mangá, parecia que eu tava vendo o que imaginei no mangá. Incrível. e o Kwanghee não fez o papel do Oscar, fez o papel do Nakao Senri. Oscar não apareceu como gay, pois foi representado como o lider do dormitório dos esportes artisticos.

Related Posts with Thumbnails