Jane Austen nasceu na Inglaterra há quase 200 anos, mas nunca esteve tão viva. As tradutoras Adriana Zardini e Celina Portocarrero analisam o impacto da autora, que virou tema de mostra nos Estados Unidos e tem fã clube no Brasil.A pata aqui esqueceu de avisar no blog do programa em duas partes sobre Jane Austen no GloboNews. A primeira parte foi ao ar ontem no programa Espaço Aberto às 21:30. Eu estava trabalhando e, claro, não assisti, nem gravei, porque não tenho gravadora alguma associada à TV por assinatura... Enfim, uma das convidadas do programa é a Adriana Zardini do JASBRA. Ela traduziu Mansfield Park e Razão & Sensibilidade para a Landmark (*nem todas as obras deles devem ser acusadas de plágio*), além de manter em funcionamento o melhor site sobre a autora em língua portuguesa. A segunda parte do programa vai ao ar no próximo dia 07/05, no mesmo horário. Ah, sim, repete hoje 16:30. Vamos ver se eu lembro de ver. Na página do programa tem um pedacinho pra gente assistir. Falando nisso, procurem no JASBRA as informações sobre o II Encontro Nacional da Jane Austen Sociedade do Brasil. Infelizmente, não poderei ir...
sábado, 1 de maio de 2010
Tradutoras analisam obra da romancista Jane Austen
sábado, 1 de maio de 2010 at 9:15 AM
1 pessoas comentaram:
Valéria, obrigada por divulgar aqui!!
Eu também traduzi Razão e Sensibilidade! :)
Amanhã eu colocarei o vídeo no blog da JASBRA!
Postar um comentário